نحوه ترجمه مدارک در شهر استانبول

نحوه ترجمه مدارک در شهر استانبول

به‌طور حتم برای شما هم پیش خواهد آمد که در زمان حضور در شهر استانبول مدارکی از شما توسط ادارات مختلف درخواست شود که احتیاج به ترجمه داشته باشد.

ایرانیان معمولاً قبل از مراجعه به استانبول مدارک خود را داخل ایران ترجمه و با تأیید دادگستری و وزارت خارجه و کنسولگری ترکیه در ایران اقدام به ثبت آنها می‌نمایند.

اما اگر در استانبول خواستید مدرکی را ترجمه نمایید کار زیاد سختی نمی‌باشد. با مراجعه به یکی از دفاتر ترجمه که با نام tercüme bürosu شناخته می‌شود با سرچ کردن در نزدیک‌ترین مکان به شما می‌توانید مدارک مورد نظر خود را تحویل داده و درخواست ترجمه آنها را نمایید.

معمولاً دفاتر ترجمه که در شهر استانبول مشغول فعالیت می‌باشند در همان لحظه مدرک مورد نظر شما را ترجمه و تحویل می‌دهند.

اگر مدرک خود را در شهر استانبول ترجمه نمایید باید به یک نکته‌ی مهم توجه داشته باشید که بعد از ترجمه این مدرک حتماً باید توسط دفترخانه اسناد رسمی ترکیه یا همان نوتر (Noter) تأیید و ثبت گردد وگرنه همان ترجمه بدون تأیید و مهر نوتر هیچ ارزش قانونی نخواهد داشت و هیچ ارگان یا اداره دولتی آن را از شما نمی‌پذیرد.

در شهر استانبول ترجمه هر مدرک قیمت متفاوتی خواهد شد و بر اساس مدرک درخواستی شما برای ترجمه مبلغی متفاوت از شما درخواست خواهد شد.

مدارکی که در ایران ترجمه شده باشند و تأیید دادگستری و وزارت خارجه ترکیه در ایران را نداشته باشند توسط دفتر اسناد رسمی یا نوتر تأیید نخواهد شد. نوتر ترکیه فقط مدارک ترجمه شده در خاک خود را قبول می‌نماید.

 

اشتراک گذاری مطلب:

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
برای ادامه، شما باید با قوانین موافقت کنید

دسته بندی ها

آخرین ملک ها